Thursday, March 01, 2007

Pa´que te entiendan...


Al salir hoy a tomar el bus (el ya conocido G2) me di cuenta que el frío y el viento característico de los días anteriores dio paso a un día nublado, un tanto húmedo y luminoso no muy agradable. Señoras y señores estamos ante el famoso y nunca bien ponderado dia abochornado, pensé. La cosa es que como acá hablo en inglés -y de cada 10 palabras hay 9 que no se como se dicen- llegué de cabeza al diccionario a ver si existía en USA un termino equivalente. Efectivamente no somos los únicos que sentimos bochorno.
A continuación un pequeño diccionario tanto para aquellos que están pensando en darse una vuelta por acá como para mis amigos latinos que constantemente me miran con cara de que diablos estoy tratando de decir.

Altiro: right away, immediately

Cachai
De sorprender (Te cache..): to catch
De mirar (cacha la media mina): to look at
De entendimiento (no cachai ni una…)get, understand
De pegarse una cacha : screw

Guata: paunch, tummy

Cagar
De estropear algo: mess of or mess up
De ir al baño: To have a shit

Huevon
Amigo (el hueon buena onda): Buddy
Enemigo (el hueon mala onda): asshole

Cual wikipedia, se invita al lector a ampliar este diccionario con sugerencias.

PD: Abochornado = Muggy

6 comments:

Carolina said...

Para ti, Chilenismos 101!

http://www.simonconnell.com/2003/Chile/ChileanSlang/ChileanSlang101.htm
y te bajai!!

David Alvarez V. said...

No veo la pagina!

Lore said...

Andai over the ball!
jajajaj

Unknown said...

cagar = take a shit

Anonymous said...

Estoy en las mismas, armando un diccionario chileno-español, español-chileno.
Con el diccionario en inglés no te puedo ayudar, pero voy a robarte palabras para ver si acá me entiende mejor.
Un beso grande pa ti... cuándo me vienes a ver??

Anonymous said...

huevon = buddy, pero tb dude

Pero ¿cómo se diría en chileno, 'You have waaaaaay too much time on your hands!'?