Al salir hoy a tomar el bus (el ya conocido G2) me di cuenta que el frío y el viento característico de los días anteriores dio paso a un día nublado, un tanto húmedo y luminoso no muy agradable. Señoras y señores estamos ante el famoso y nunca bien ponderado dia abochornado, pensé. La cosa es que como acá hablo en inglés -y de cada 10 palabras hay 9 que no se como se dicen- llegué de cabeza al diccionario a ver si existía en USA un termino equivalente. Efectivamente no somos los únicos que sentimos bochorno.
A continuación un pequeño diccionario tanto para aquellos que están pensando en darse una vuelta por acá como para mis amigos latinos que constantemente me miran con cara de que diablos estoy tratando de decir.
Altiro: right away, immediately
Cachai
De sorprender (Te cache..): to catch
De mirar (cacha la media mina): to look at
De entendimiento (no cachai ni una…)get, understand
De pegarse una cacha : screw
Guata: paunch, tummy
Cagar
De estropear algo: mess of or mess up
De ir al baño: To have a shit
Huevon
Amigo (el hueon buena onda): Buddy
Enemigo (el hueon mala onda): asshole
Cual wikipedia, se invita al lector a ampliar este diccionario con sugerencias.
PD: Abochornado = Muggy
Thursday, March 01, 2007
Pa´que te entiendan...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
6 comments:
Para ti, Chilenismos 101!
http://www.simonconnell.com/2003/Chile/ChileanSlang/ChileanSlang101.htm
y te bajai!!
No veo la pagina!
Andai over the ball!
jajajaj
cagar = take a shit
Estoy en las mismas, armando un diccionario chileno-español, español-chileno.
Con el diccionario en inglés no te puedo ayudar, pero voy a robarte palabras para ver si acá me entiende mejor.
Un beso grande pa ti... cuándo me vienes a ver??
huevon = buddy, pero tb dude
Pero ¿cómo se diría en chileno, 'You have waaaaaay too much time on your hands!'?
Post a Comment